家风家训·颜氏家训006
在此篇中,颜之推追想其以前的生活,以自己的亲身经历告诫子孙要慎终追远。
【原文】
吾家风教,素为整密。昔在龆龀[1],便蒙诱诲;每从两兄[2],晓夕温凊[3],规行矩步[4],安辞定色,锵锵翼翼[5],若朝严君[6]焉。赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃
年始九岁,便丁荼蓼[7],家涂[8]离散,百口[9]索然。慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。虽读《礼》《传》,微爱属文[10],颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。年十八九,少[11]知砥砺,习若自然,卒难洗荡。二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。追思平昔之指[12],铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。故留此二十篇,以为汝曹后车[13]耳。
颜氏家训
【注释】
[1]龆龀:儿童垂髫换齿之时,指童年时代。龆,通“髫”,指儿童下垂的头发。龀,儿童换牙。
[2]两兄:指颜之仪、颜之善两人。
[3]晓夕温凊:早晚向父母问安,这是古人侍奉父母的礼节。温凊,即冬暖夏凊。出自《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼,冬暖而夏凊。”凊,扇席使凉。
[4]规行矩步:行走都要合乎一定的规矩,比喻举动合乎法度。
[5]锵锵翼翼:行走时恭谨有礼。锵锵,走路时大方得体的样子。翼翼,行为举止恭敬谨慎的样子。
[6]严君:有尊严的君王,代指父母特别是父亲的威严。
[7]荼蓼:处境艰苦,这里喻指丧父。
[8]家涂:家道。
[9]百口:代指全家。
[10]属文:写文章。
[11]少:同“稍”,指作者一直到十八九岁才稍微知道砥砺品行,但已经有点晚了,因为许多恶习已经形成。
[12]指:通“旨”,意旨,意向。
[13]后车:比喻借鉴、教训。出自《晋书》:“前车之覆轨,后车之明鉴。”
慎终追远
【译文】
我家的门风家教,向来是严谨细密的。在我小的时候,就时时得到诱导教诲;每天跟着两位兄长,早晚侍奉双亲,一举一动都合乎规矩,神色安详,言语平和,走路大方得体,行为恭敬谨慎,就像朝见威严的君主一样。父母常传授我佳言锦句,关心我的喜好,勉励我们改正缺点,引导我们发扬长处,没有一样不是恳切真诚的。
我刚满九岁时,父亲便去世了,家道中衰,全家离散零落。慈爱的兄长来抚养我,极为困苦;但他仁爱有余却少威严,对我的督导就不够严厉。我虽然读了《周礼》《春秋》经传,也有点喜欢作文,但与一般平庸之人相交而受到熏染,放纵私欲,信口开河,且不修边幅、不重仪表。到十八九岁时,才稍微懂得砥砺品行了,但已习惯成自然,最终还是难以彻底改掉不良习惯。二十岁以后,大的过失很少犯了,不过还是有口是心非,理智与情感相矛盾,晚上才觉察白天的错误,今天才悔悟昨天的过失的情况发生,这都是因为自己从小缺乏教育才会走到这一地步。追想平生的志向,这种感受真的是铭心刻骨,绝不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍就能体会得到的,所以,我留下这二十篇《家训》,给你们作为借鉴。
(自《颜氏家训》转编 刘改英)